Biblisk härförare sauls hus

Fyll din flaska med olja och gå; jag sänder dig till Betlehem, till Jishaj, för jag har utvalt en av hans söner till att bli kung. Om Saul får reda på det kommer han att döda mig. Den jag utpekar ska du smörja åt mig! När han anlände till Betlehem, kom stadens äldste för att möta honom. Jag har kommit hit för att offra till Herren. Rena er och kom med mig till offret! Honom har jag förkastat.
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) Saul avundas David. När kung Saul hade slutat sitt samtal med David, träffade David Jonatan, och de blev omedelbart mycket goda vänner. Kung Saul behöll nu David i Jerusalem och lät honom inte återvända hem. 1 2 krönikeboken 2 De tre äldsta hade följt Saul, 15 men David brukade då och då lämna Saul för att gå till Betlehem och valla sin fars får. 16 Morgon och kväll i fyrtio dagars tid steg filistén fram och ställde sig där. 3 1 kungaboken 4 Kriget mellan Sauls hus och Davids hus blev långvarigt. Därunder blev David allt starkare och starkare, men Sauls hus allt svagare och svagare. I Hebron föddes söner åt David. hans förstfödde var Amnon. 5 1 Samuel 18 Swedish. 1 Sedan, efter det att David hade talat ut med Saul, fäste sig Jonatans hjärta så vid Davids hjärta, att Jonatan hade honom lika kär som sitt eget liv. 2 Och Saul tog honom till sig på den dagen och lät honom icke mer vända tillbaka till sin faders hus. 3 Och Jonatan slöt ett förbund med David, då han nu hade. 6 Vers 2 Samuelsboken Så länge kriget varade mellan Sauls hus och Davids hus, stärkte Abner sin ställning i Sauls hus.- Svenska Folkbibeln. 7 1 krönikeboken 8 han mitt hus och mig Tillintetgör. 9 10 Vers 2 Samuelsboken Men Avner, Ners son, härförare för Sauls armé, hade tagit Ish-Boshet, Sauls [yngste] son och fört honom över till Mahanajim,- Svenska Kärnbibeln. 11
Svenska När nu Israels män på den dagen voro hårt ansträngda, band Saul folket med följande ed: »Förbannad vare den man som förtär någon föda före aftonen, och innan jag har tagit hämnd på mina fiender. Norsk Mens nu Israels menn var hårdt anstrengt den dag, lot Saul folket sverge og sa: Forbannet være den mann som nyter nogen mat innen aften, før jeg får hevnet mig på mine fiender! Og det var ingen av folket som smakte mat. King James Bible And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food. English Revised Version And the men of Israel were distressed that day: but Saul adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until it be evening, and I be avenged on mine enemies. So none of the people tasted food.